إضافة رد
قديم 05-01-2012, 06:57 AM
  #1
Twisted
 
La spécialité: Architecture
اخرى ( جامعة عربية او اجنبية )
تاريخ التسجيل: 05-01-2012
المشاركات: 1
Twisted عضو يستحق التميز
Tv الترجمة العربية لبرنامج بلندر... ساعدونا بالترجمة!


السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

مع اقتراب دمج نسخة garlic مع المصدر الرئيسي لبلندر, بحثت و وجدت ان ليست هنالك ترجمة عربية سليمة للبرنامج, و الان انا احاول ان اجمع فريق للترجمة, لمن يهمه الامر و لديه معرفة بعالم ال 3d بشكل عام, و لديه معرفة لغوية جيدة, ا
ملاحظة: من اراد اي ينشر الخبر في منتديات اخرى يكون مشكور.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
بسم الله نبدأ:

قد قسمت الملف الى اجزاء

الأجزاء:
08 - 09 - 10 ...

للإخوان الذين يحبون الاشتراك ان ينزل احدها و يبدأ بترجمته ورفعه هنا كي ادمجه مع الباقي لكن ان يُعلمني اي جزء ياخذ حتى لا يترجم اثنين نفس الملف, وشكرا.

الملفات التي تم اختيارها هي:


الملفات التي تم ترجمتها هي:
00 -01 - 02 - 03 - 04 - 05 - 06 - 07

------------------------------------------------------------------------------------
دليل الترجمة:

الملفات المعلنة فوق عبارة عن اجزاء من ملف واحد ar.po قد جزائته كل جزء 500 سطر تقريبا (60 - 100 عبارة)

طريقة الترجمة:
*نزل اي جزء من الأجزاء الغير مأخوذة, احيانا اتاخر في تحديث قائمة الملفات التي تم اخيارها لذا إقرا اخر الاضافات للموضوع للتاكد.

*افتح الملف في برنامج poedit, سوف تظهر لك العبارات في المربع الاول, و العبارة المختارة في المربع الثاني, و يمكن ادخال الترجمة في المربع الثالث, بعد الانتهاء من الترجمة خزن و ضع الملف هنا.

*لمن يريد ان يتغلب اكثر
-الموقع https://sourceforge.net/p/batp يحتوي على الاجزاء نفسها هنا, سجل مستخدم جديد في الموقع و راسلني على البريد batp-accounts*lists.sourceforge.net حتى اعطيك صلاحيات لتعديل الملفات فيه.

-ثم نزل tortoise client و اختار SVN checkout و ضع العنوان التالي https://svn.code.sf.net/p/batp/code سينسخ لك الاجزاء كلها من الموقع, اختار اي جزء غير منتهي او مختار للترجمة و ترجمه باستخدام poedit و احفظ ثم كبسة يمين على الملف و اختار commit ثم OK سيطلب الباسوور لحسابك في sourceforge ادخلها و سيحمل الملف المعدل الى الموقع.

ملاحظات للترجمة ضرورية:
*لا تتسرع بترجمة الجزء, نحن نحاول بان تكون الترجمة ذات مستوى عالي.

*الترجمة باللغة العربية الفصحة فقط, هذا افضل للتوافق مع كل اللهجات و حفظ لاصل اللغة.

*ترجم صيغة اللفظ كما هو, اي صفة الامر كأمر و الشرح كشرح, مثلا:
-Crossfade sounds تعني "إدمج الاصوات بتداخل" أو "داخل الاصوات" وليس "تلاشي و تداخل الأصوات"
-Cut multicam تعني"قص شريط الكاميرا" و ليس "التقطيع باستعمال عدة كمرات"
اذ ان مكانه كفاعل في القائمة و ليس شرح للاداة, و ايضا يوجد شرح للاداة.

*اذا وجدت لفظ لا تعرف كيف تترجمه, اسائل هنا و سنتناقش في افضل وسيلة لترجمته.

*اي مشاكل تواجهك اسائل و سنجيب ان شاء الله.

*سيتم تدقيق الاجزاء العشرة عند انتهائها ان شاء الله كالاتي:
-كل ملف تمت ترجمة سيتم قرائته من قبل مترجم اخر, اي الفاظ يجد فيها اختلاف عما ترجم او خطأ او عدم مناسبة يذكرها هنا و يتم عليها النقاش و تثبت.

المترجمين (مرتبين حسب اول ملف انتهى):
varexnet32
bat3a
amer ble
Twisted
ملاحظات اخرى:
*سيتم و ضع اسم كل مترجم ترجم ثلاث ملفات فاكثر بملف الترجمة كاحد اعضاء فريق الترجمة.
*بلندر عبارة عن جهد مجاني من كل العالم, لكل مترجم اقول جازاك الله خيراً, اذ ان هذا العمل سيدخل البرنامج الى العرب اسرع و اكثر مما هو حاليا.
*الأجزاء القادمة سوف تكون اكبر ان شاء الله.



الموضوع الأصلي بواسطة bat3a



التعديل الأخير تم بواسطة الفتاة الرقمية ; 05-01-2012 الساعة 03:29 PM سبب آخر: يمنع وضع الايميل
Twisted غير متواجد حالياً  
رد مع اقتباس
قديم 05-01-2012, 03:31 PM
  #2
الفتاة الرقمية
.:: عضوة بالمجلس العلمي للمنتدى ::.
 الصورة الرمزية الفتاة الرقمية
 
La spécialité: Autres
اخرى ( جامعة عربية او اجنبية )
تاريخ التسجيل: 18-01-2008
الدولة: الجزائر
المشاركات: 6,424
الفتاة الرقمية عضو محترف الابداعالفتاة الرقمية عضو محترف الابداعالفتاة الرقمية عضو محترف الابداعالفتاة الرقمية عضو محترف الابداعالفتاة الرقمية عضو محترف الابداعالفتاة الرقمية عضو محترف الابداعالفتاة الرقمية عضو محترف الابداعالفتاة الرقمية عضو محترف الابداعالفتاة الرقمية عضو محترف الابداعالفتاة الرقمية عضو محترف الابداعالفتاة الرقمية عضو محترف الابداع
افتراضي رد: الترجمة العربية لبرنامج بلندر... ساعدونا بالترجمة!

السلام عليكم ورحمة الله
اهلا وسهلا بك اخي الكريم
هذه مجهودات جبارة اخي الكريم تستحق التقدير حقا

ان شاء الله تجد في المنتدى من يساهمون في هذه الترجمة التي ستفيد الكثير

كل التوفيق لكم
----
احترامي


__________________


الفتاة الرقمية غير متواجد حالياً  
رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
ترجمة

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
{طلب} ساعدونا من فظلكم radhwane الإستفسارات و الطّلبات 3 04-01-2012 10:03 AM
للتحميل !!! (كتاب كامل لبرنامج Sap2000 باللغة العربية) . المهندس الهندسة المدنية 157 17-10-2011 11:19 AM
صدور الترجمة العربية لرواية ''خرفان المولى'' عبدالحليم ما بعد التدرج 0 01-10-2009 07:56 PM
الترجمة العربية للهوبيت ... الجزء الأول لسيد الخواتم كورنيليا المكتبة الأدبية 0 14-09-2009 09:12 AM
ساعدونا في القضاء على المنتجات الدنماركية تووريس الدفاع عن الرسول صلى الله عليه وسلم 3 12-06-2008 10:10 PM


الساعة الآن 02:20 PM.